Categorías

SPANISH MOVIE entrevista a Javier Ruíz Caldera: La parodia nacional

"Intentamos que Antonio Banderas hiciera un cameo, y a Almodóvar se me pasó llamarle"

RAY ZETA

CINES ICARIA, BARCELONA, 01/12/2009. Hacer una peli de humor no es fácil, y menos si consiste en una concatenación de sketches cómicos, como muy bien saben los responsables de las adaptaciones de Mortadelo y Filemón, y todos los cómicos televisivos que se la han pegado en su salto a la gran pantalla.

Spanish Movie sin embargo parece haber roto la maldición. Una producción impecable que le otorga un look que nada tiene que envidiar a una película americana, la presencia inestimable, impagable, y todos los adjetivos que se les ocurran que acaben en –able de Leslie Nielsen, y un bombazo en taquilla que ya lo quisiera el mismo Torrente.

Javier Ruíz Caldera, su director, llega con la tranquilidad que otorga saber que tienes un éxito asegurado entre manos (los pases de prensa han sido positivos). “Soy Javi”, se presenta natural mientras me tiende la mano. Yo le miro, se la estrecho, y se me antoja que no parece un director de cine. Los directores de cine son gordos barbudos con entradas y llevan gafas, sin embargo él es alto, delgado, lleva el cabello recogido en un moñito y, a juzgar por el barómetro taquillero, tiene una vista excelente.

 

SPANISH_MOVIE_foto1

Javier Ruíz Caldera posa cual Dr. Moreau ante sus criaturas

 

-¿Cuál ha sido el criterio para seleccionar las pelis que parodiáis?

-El criterio ha sido tan sencillo como escoger los grandes éxitos del cine español en un tiempo cercano para que el espectador pueda reconocerlos fácilmente, escogiendo de cada una de ellas las secuencias más identificables.

Tenían que ser grandes éxitos, que el público las reconociese, y que fueran de los últimos cinco años aunque alguna se escape. Abre los ojos por ejemplo, es un poco más antigua, pero es muy reconocible.

Otra condición es que no fueran comedias para no tener que parodiar la parodia, porque si no caes en una superparadoja como la de Regreso al futuro.

-Imagino que el guión habrá sufrido miles rescrituras, puede que incluso alguna a última hora para aprovechar los éxitos más recientes…

-Bueno, el guión existe desde hace un par de años. En esa versión no estaba El orfanato, pero de repente apareció y fue un bombazo, así que hubo que reestructurarlo y ahora El orfanato es casi un eje central de la película. Teníamos miedo de que durante el proceso apareciese una gran peli que fuese un bombazo para que no se echara en falta.

-¿Por qué no sale ninguna de Alex de la Iglesia?

-Porque de Alex de la Iglesia, lo que el público más recuerda son las comedias. Piensa que también hubo que desechar muchas películas por su propia trama, tampoco era cuestión de meter por meter... Hombre, alguna sí está metida por ahí, por ejemplo Yo soy la Juani, en un momento absurdo como detallito.

"Las pelis parodiadas tenían que ser grandes éxitos, que el público las reconociese, que fueran de los últimos cinco años y que no fueran comedias para no tener que parodiar la parodia, porque si no caes en una superparadoja como la de Regreso al futuro"

Había películas que nos habría gustado meter, pero no cabían por el propio eje central de la historia, que al final es lo importante de la peli. Construimos un esqueleto, una trama que funcionase por sí misma, y a partir de allí desarrollamos los gags. Si lo hubiéramos metido todo, habríamos ganado en cantidad de películas parodiadas, pero habríamos perdido en solidez de trama.

-Leí en alguna parte que Antonio Banderas estuvo a punto de participar…

-Es que rodábamos en Terrassa, y en el plató de al lado estaba Antonio Banderas filmando un spot de una de sus colonias, así que intentamos a través de contactos que hiciera un cameo, pero estaba muy ocupado.

Teníamos una secuencia perfecta que igual la hubiéramos puesto en los títulos de crédito, que entrase en el plató en plan “Oye, ¿es aquí donde se rueda Spanish Movie? ¿Pero en Spanish Movie no salgo yo? ¡Pero esto qué es! ¡Vaya mierda de cine español! Menos mal que me he ido a Hollywood…” o alguna cosa así. Lo teníamos todo preparado, pero a la hora de la verdad estaba tan liado que no pudo ser. Una pena...

-¿Cómo es que te ha dado por sacar cameos de directores?

-Bueno, vienen todos por contactos. Yo soy amigo de Bayona, Paco Plaza, Balagueró… El productor es amigo de Alex de la Iglesia, Amenábar… Sabemos que el público no va a reconocerlos, es más un guiño cinéfilo para los que sí los conocen, como una broma en la que salen riéndose de ellos mismos…

-¿Pensasteis en sacar también cameos de actores?

-Sí, se pensó esa posibilidad. Aparte de lo de Banderas se pensó. Con Javier Bardem lo intentamos aunque fuese sólo como promoción. La idea era que se encontrase con Carlos Areces, que es quien lo parodia, en un ascensor, pero demasiadas complicaciones de agenda.

 

SPANISH_MOVIE_foto2

"Hemos puesto unos retratos de Priscila Presley y O.J. Simpson para que te sientas como en casa"

 

-Quien sí sale sin embargo es Belén Rueda…

-Sí, conocía al equipo porque es el equipo de El orfanato, así que dijo que sí sin pedir permiso a su representante. Fue “puede este día de tal hora a tal hora. Vale, ¿este día qué tendremos?”. Fue improvisación pura y dura. Vino al rodaje, y en la habitación en la que estábamos filmando, sin perder demasiado tiempo, improvisamos que se cruzara con la protagonista que hace de ella, se hablaran un momento, y se marcharan las dos.

-¿Por qué a Chiquito de la Calzada no lo has sacado en la peli y lo has relegado a los títulos finales como toma falsa?

-Es que Chiquito no tenía que salir, pero al tener a Leslie Nielsen, una noche se me ocurrió una de esas ideas, no sé si geniales o ridículas: ¿y si juntamos al icono por excelencia de las spoof movies, con el cómico más famoso de España? Los juntamos y a ver qué pasa. Y eso es lo que pasó. Teníamos dos cámaras rodando y una hora. Sin presentarlos apenas los juntamos y lo que pasó es como un documental: lo que hay es lo que hay.

Lo aprovechamos como teaser-trailer, y en YouTube ha sido un éxito bastante importante, tanto, que la petición popular fue que apareciera Chiquito en la peli cuando no estaba contemplado, así que hicimos un cuadro y lo pusimos como si fuera un antepasado.

-¿Cómo conseguisteis a Leslie Nielsen?

-Como se llega a cualquier actor, a través de su representante se le explicó un poco el proyecto y enseguida se mostró encantado. Fue relativamente sencillo.

Su agente me dijo que si iba a trabajar con Leslie tenía que saber tres cosas: no puede irse a dormir más tarde de las 12 de la noche, como un gremlin, está sordo como una tapia, y se tira pedos, pero no son reales, son con una maquinita de broma.

"El agente de Leslie Nielsen me dijo que si iba a trabajar con él debía saber tres cosas: no puede irse a dormir más tarde de las 12 de la noche, está sordo como una tapia, y se tira pedos, pero no son reales, son con una maquinita de broma"

-Y a Torrente, siendo la saga de mayor éxito de la historia del cine español, ¿por qué no la has sacado?

-Por lo que he dicho antes de parodiar comedias. No puedes ser más gracioso que Torrente, en el mejor de los casos serás una mera imitación.

-Pero no me dirás que se hubiera podido hacer aparecer en algún momento. Con eso hubiera bastado.

-Bueno sí, de hecho Santiago Segura, que es amigo, me dijo: “oye Javi, y me parodiáis a mí, ¿no?", y yo le comenté la verdad, que no íbamos a ser más graciosos que él.

Luego se me ocurrió darle la vuelta al personaje. Se nos ocurrió que la única de manera de parodiar a Torrente sería ponerlo serio, ponerlo de detective serio, elegante y tal. No llegamos a hablarlo con Santiago, lo pensamos y lo escribimos. Aparecía Torrente como detective serio y tenía incluso una relación con Silvia Abril,  pero luego vimos que se desviaba mucho de la historia y ya era muy tarde, así que dejamos la idea allí. Hay tantas ideas durante el proceso, tantas, que para bien o para mal hay que seleccionar.

-Y a Eduardo Sánchez, el actor que parodia a Alatriste, ¿pensaste hacerlo hablar como hablaba Viggo Mortensen en Alatriste? Viggo habla en Alatriste como si fuera un gangoso borracho durante toda la peli.

-De hecho, en el guión estaba escrito que no se le entendía nada, como “grafeejgaahrfs haafgeefrhfgtss”, y así, pero luego venían los ensayos, Eduardo hablaba de forma normal y decía unas frases… “Vengo de la guerra, no vengo del bingo”, o “No te voy a poder penetrar, con tanta niebla no veo”…

El guión tenía la gracia de parodiar el acento de Alatriste, que yo no sé hasta qué punto el público en general lo recuerda, pero al final en el montaje valoras qué es lo que hace  más gracia.

 

SPANISH_MOVIE_foto3

"Y para ti, una pancarta que dice '¡Márchese Sr. Cuestas!'"

 

-Y en la parodia de Rec, ¿qué es el colgajo que le sale a Leticia Dolera por la nariz? ¿Un moco? ¿Un semenazo que a su vez parodia Algo pasa con Mary?

-(Risas) Es un moco. Fue muy sencillo. Hablando con Leti vimos que ya se habían hecho bastantes parodias de Rec. Por televisión (La hora de José Mota, Cruz y Raya…), así que pensamos, ¿cómo le podemos dar un poco más la vuelta? ¿Qué podemos poner más exagerado? Así que Leticia dijo: “¿y si me levanto y tengo un moco colgando?”.

Me pareció divertido y lo probamos. Con Algo pasa con Mary tiene esa similitud, pero no es voluntario. De hecho hemos intentando evitar, aunque las hay, las parodias americanas.

-Y ya para acabar, el diálogo entre Berto y Andreu Buenafuente como un Pitufo y David el gnomo, ¿estaba escrito o es improvisado?

-Del todo improvisado. Ensayamos, y hablando con Berto dijo que tenía una idea, estuvimos hablando, vimos que funcionaba, y muy bien, como el resto de la peli espero.

 

SPANISH MOVIE. Estreno en Venusville: 04/12/2009

 

Facebooktwittermail

No hay comentarios

Agregar comentario